第62章
    《退场》的剧本简星早已看过, 他拿起《玲珑结》和《死在醒来之时》,《玲珑结》翻了两眼就明白了大概套路,《死在醒来之时》本来也打算一目十行地浏览, 但还没扫完第一页,速度就骤然慢了下来。
    《死在醒来之时》李方哲虽打算用亚裔主演,但剧本是全英文的, 因为这部以世界主义色彩为基调的电影只有主角是中国人,既然主打西方市场,还要逐鹿三大电影节,全员说中文不太现实。最多是配合中国市场出一个中文配音版本, 至于会不会让昭阳自己给自己配音, 这个后定。
    其实比起中文, 简星的英文更纯熟,尤其是读。简星从小在国外长大,接触的都是英语环境,然而父母都是华裔,两人私下相处用中文, 偶尔夹英文, 简星就是在这种纯天然的双语教育下长大的。多年来读书考试都用英语, 英语的读写自然更流利, 中文的书面语言又堪称世界最难,简星不是非学不可,常常得过且过。
    直到回国发展,简星才被逼着把中文捡起来,看剧本遇到看不懂的地方,还得小赵给他补课。
    认识昭阳以后,昭阳基本上给他解决了这个问题。剧本上读不出来的东西, 昭阳一说,简星就能明白。
   


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>