一遍,周正握着比尔的手晃两下,热情地回应:“没事没事,都是朋友,如果你会中文就好了,我可以教你怎么泡男朋友或者女朋友……”
比尔能听懂“朋友”这个词,想到赛前在机场周正勾住自己脖子说过的几句话,结合他勉强能理解的几个中文单词,磕磕绊绊地说:“You said that ese always call their friends……‘沙比’?”
周正:“……”
虽然前半段他没听懂,但最后一个词他听懂了,并结合对方的肢体语言和面部表情,奇迹般地理解了这句话。
比尔一本正经地说:“We'll be 沙比 in the future. But I am going to beat you time.”
因为咬不准中文发音,比尔还刻意重读了“沙比”两个字。
周正脸上的笑容慢慢消失。
即使听不懂其他部分,他也能精准捕捉到某个重点单词。
这算不算自己挖坑把自己埋了?
比尔还嫌不够似的,又补了一句:“e on,沙比。”
严溪越笑疯了,险些摔到椅子下面。张子扬手足无措,干脆