不是。rdquo;赫查朝他微笑:我说的是,在你后面的小家伙。rdquo;
莱特尔当没听到,欲盖弥彰地哼着歌,眼神乱瞄。
赫查似笑非笑地看向西娅。
西娅心领神会,直接把莱特尔带到了他身边。
该死的,你一个柔弱纤细的小女仆,为什么力气那么大?!rdquo;莱特尔翻着白眼,眼冒泪花,眼睁睁地看着自己离赫查越来越近。
西娅无辜道:没有啊,我只是小时候训练过一些浅薄的剑术。rdquo;
真的只是浅薄吗?
莱特尔为此感到伤怀,他已经反抗不了蒂莎了,难道连西娅都能老鹰提小鸡一样把领来领去了吗呜呜呜!
我不是故意的。rdquo;他一旦和赫查含笑的目光对视就把脑袋摇得跟拨浪鼓似的。
坐过来。rdquo;赫查拍了拍旁边。
莱特尔权衡了一下利弊,如果疯狂反抗,赫查搞不好当着西娅和假掏粪工的面把他强行抱过去,搞不好还会非常讨厌地把舌头伸进嘴巴里搅拌,搅拌得舒服甚至还会企图捅他的屁股!
不敢想象!
如果乖乖顺从,赫查说不定心情愉悦从而放过他,这样一来,他的屁股和