有的评论家甚至认为这是林子轩写作生涯的倒退。
看了这些评论,林子轩心里有了底,摆正自己的心态,从容的面对接下来的采访。
《泰晤士报》在英国有不小的影响力,出版社能请来这家报社的记者,背后出力不少。
当然,林子轩本身获得过意大利的文学大奖,在英国畅销,具有采访的价值。
采访的地点在出版社的一间会议室内。
林子轩身后摆放着几部翻译作品,包括《活着》和《许三观卖血记》的法文和意大利文版本,还有《小雪的大冒险》的英文版。
有摄影师在一旁为林子轩照了几张相片,说明这篇采访不会是那种豆腐块式的文章。
能够附上相片的报道至少会占有半个版面,也可能是整版。
只是,这类采访绝不可能是《泰晤士报》的头条,顶多刊登在报纸的文艺副刊上。
记者问起林子轩在华国的生活和创作道路,重点放在了《小雪的大冒险》上。
“这个故事的起因是我想给女儿讲童话故事,我就想与其读其他作家写的故事,不如自己写一个,把它当成送给女儿的礼物。”林子轩解释道。
“书中的故事发生在伦敦,你是怎么想到把背