最有理由配音的外国影视剧,其实你如果用心点看字幕听着原本电影发音,效果还是比配音的效果好。他的观点从一件小事上就看得出,配音演员一概不接受,但愿意花大价钱去雇佣翻译组,尽可能将外国影视剧翻译的准确贴合华夏观众理解的角度。
TVB的艺人不怕啊,有着兄弟集团这么一个渠道,不说两岸三地也不说亚洲范围,过去想都不敢想的国际化,也不是不可能,看看黎姿、林峰、郭晋安、黎耀祥、钟嘉欣这些人,一部《甄嬛传》,就火到了世界上,不用懂得历史,外国人完全可以将这当作一个情感戏来看,顺便欣赏一些华夏古建筑的雄伟壮阔,华夏器物衣服礼节的多姿多彩,就这些来自TVB的演员,不说走在美利坚的街道上人人都认识他们,但至少他们不再是一个美利坚同行都陌生的面孔,到国外出席一些活动,稍微介绍一下你是哪位,现场一定会有一些喜欢《甄嬛传》的观众捧场。
一个男人和一群女人的故事。
一群女人争夺一个男人的故事。
一群女人之间彼此坑害残杀勾心斗角的故事。
这样的题材本身就具有吸引力,全世界的人都一样,感兴趣的素材都感兴趣,你完全可以将这当作一部家长里短的感情戏来看。