来。
“grues”在法语中是娼.妓的意思。安娜有些莫名其妙, 她刚走进来,什么都没有做,就被这两个人用法语贬低了一通。
她不是个吃亏的女孩,尽管莫名其妙,却不肯放过这两个人。安娜想了想,走到她们的面前,直接把手上的冰淇淋,泼到了她们的裙子上。
冰淇淋被她拿了一路,已经融化成了乳白色的液体,湿答答地挂在她们的身上,把她们震惊的表情衬得颇为可笑。
安娜甜甜地笑了笑,用法语说道:“你应该感谢我不是真正的印第安人,不然就不是泼冰淇淋那么简单了。我会把你们的头皮割下来,带回家收藏。”
印第安人过去有把敌人带发的头皮割下来作为战利品的习惯4。安娜说完这话,有些得意,因为成功引用了一个典故,不管对方有没有听懂,她都觉得自己胜利了——在文化上胜过了对方。雅各布说得不错,知识确实是有力量的。
那两个女郎却没有感到知识的力量,她们被安娜的行为惊呆了——以前,她们也曾这样嘲讽过其他有色人种,却从未碰见过安娜这样的反击方式。等她们回过神,想要去找安娜的麻烦时,安娜却早已走出电梯。
就在这时,她们忽然发现之前来过这一层楼。当时