为了确定Theking老师不是哪里搞错了,吉野特意连忙联系对方:“Theking老师你是不是发错文件了,你给我发来的这部作品,好像是英文写的啊,难道不应该是日语吗?”
对此,Theking老师的回答是:“没有错。”
再之后,不管吉野怎么联系,Theking老师也不回复自己的消息了。
一群编辑面面相觑,不知道这是什么情况?
好久,才有一个老编辑开口道:“主编,该不会是Theking老师自己找人做了英文翻译吧,毕竟比赛的评委大多都是来自西方……”
“也许吧,先让翻译过来,把这篇翻译成日语。”
吉野呼了口气之后,说了声散会,站起身回到了自己的办公室。
隐约之间,吉野似乎懂了什么。
“难怪Theking老师一直不承认自己是日本人,我明白了,他现实中应该是西方人,大概是米国人或者英国人之类的吧,这部《血字研究》,他根本没找什么翻译,他是用自己母语写的,哪里需要什么翻译?”
大概是这次的比赛很重要。
所以Theking老师为了保险起见,终于决定用自己擅长的母语来写吧……