别人背后怎么嘲笑都无所谓,赵想容懒得起任何法文名,别人叫她只能叫中文,即使“容”用法语叫起来像“红”的音。到最后,法国部的人确实最先牢牢记住了她,而且居然也愿意主动和她打交道。
当其他的中国编辑凑在楼下,和时装编辑、时装记者和摄影师混的时候,赵想容和越南女编辑挤在楼上,旁听几场有高级时装总监,品牌设计师和总编参加的服装品牌午餐拍摄会商业预案,并坐在旁边的小椅子上,默默围观了N场穿插着同样没教养,冷酷抨击但又隐约充满互舔的法式工作撕叉评刊会。
越南的女编辑姓阮,赵想容叫她阮妹。
阮妹英语很差,却说着一口极为流利的法语,愿意主动为赵想容做翻译。但就像司姐和某人所预言,语言关是难题。
赵想容不是学霸,但她有自己的处理方式,出国前买了个同声翻译机,再逛了两天战法论坛,用杂志社的名义,招了两名索邦的留法生当她在巴黎期间的工作小助理。随后满脸晦气地报了熟悉的法盟,还动了念头,要找个法国男友帮自己练法语,却在发现傲慢的巴黎男人更喜欢日本人后干脆地打消念头。
总体来说,赵想容被巴黎同行极专业的拍片流程和效果所折服。
而她这