那就可以成为乔教主传记中文版译者的一员了!想一想杨果都有点小激动呢!
不过激动也没有用,最后一轮考核并没有立即进行。跟杨果联系的人给杨果发了一份合同,这是最后一轮考核的保密协议,因为最后一轮的考核涉及了部分原稿的试译,实在是马虎不得,组织方需要防止这一轮没有通过的译者将稿子泄露了出去。
“好事多磨。”杨果苦笑地安慰自己,他出去将保密协议打印了出来,签上自己大名,然后给译言网寄了回去。
接着就只有等啦!杨果回到家,继续做自己的翻译工作,前几天他又接到了一个大单子,是一家医疗机构的宣传资料。
这家医疗机构要到国外参展,推销中医器械药品,所以特意制作了内容华丽的宣传海报和宣传册子,意图打动国外医院的采购人员,只是他们不曾想,他们用文言文古诗词等华丽的辞藻拼凑出来的宣传语,外国人怎么可能看得明白?
他们也找过不少翻译公司帮他们翻译,但是要么是直译过来让别人看了一头雾水,要么是经过译者加工,但翻译质量依然不尽如人意。
要说这也怪不得那些翻译公司,这家医疗机构的宣传资料并不是普通的行业技术文档,它简直就是一部两万多字的文学作品