有人却喜欢翻译的时候使用我们通俗易懂的语言风格,等等,还有很多。这些差异都是普遍存在的,这不仅仅是接受的语言教育不同引起的,它还跟每个人的喜好有关。
或许合作过很多次的译员能够做到风格相似,但这一次四个译员全都是不认识的,杨果对他们没有一点了解,到时候翻译出来的书可想而知,读者看起来肯定会觉得,这本书难道是四个作者写的吗?
杨果疑惑地问道:“为什么会是四名这么多?”
客服妹子解释道:“因为这一本书需要翻译的字数很多,而且时间比较紧迫,需要多个译者通力合作,才能完成的。”
“这样不行,”杨果摇了摇头,“就不能我一个人翻吗?我翻译的速度可是很快的。”
“呃,对不起,杨果先生,我没有权利做这样的决定。这个项目确实比较重要,我们也是没办法疏忽大意。您可以再考虑一下,其实四个人翻译也是很好的啊,您可以不用那么辛苦,大家一起合作完成这样一本注定要吸引得全国人民关注的著作,是多么的有成就感啊!是吧?”客服妹子在努力地劝说着杨果。
杨果迟疑了一下,还是没办法说服自己,他跟客服妹子说道:“这样吧,你跟上面汇报一下,说说我的想法,我觉