“是吗?你看过我哪些作品?”马悦然教授饶有兴趣地问道。
“您的译作我都看过,包括1983年用瑞典文翻译的北岛和顾城的诗选《海岸与被宠坏的孩子》;学术著作有:《〈西游记〉中疑问句结构的责任形式》《中国西部语音研究》……”杨果如数家珍般地掰着手指跟马悦然教授述说了起来。
杨果的表情很是兴奋,跟他翻译时候的平静很不一样,这是因为,他见到偶像了!
杨果不崇拜名人,也不追捧明星,但他也有自己的偶像,而且大部分都是学术领域的,像马悦然教授就是其中之一!
马悦然教授对中国文化有浓厚兴趣,正是他真正把欧洲的汉学研究领域从考古学语言学扩展到文学,并把中国古代和现当代文学作品大量介绍到欧洲。可以说,在文化传播上,杨果对他几十年甚至超过半个世纪坚持不懈地推广中华文学的评价甚至超越了伟大!
其实,二十多年以前,八八年那个时候,马悦然教授一直都认为那一年的诺贝尔文学家应该颁发给沈从文先生——一个从五十年代开始就不写作但在这之前的作品已经足够伟大的作家。
可惜,八八年沈从文先生去世了,获得这个消息的马悦然教授打电话给瑞典驻中华的文化参赞,可