因,是杨果这两年来的学术成就!
在这种级别,变译理论都上不得台面!
杨果前年年底被哈佛和蒙特雷的《nguage_learning》刊登出来的那篇论文是让杨果走入国际译联视线的一个引子!
没办法,一个能够降低中文学习难度的理论文章,足以引起学术界的轰动!
而今年年中杨果最新发表的论文,虽然没有在国外权威期刊上刊登出来,但它引起的轰动却是国外学者不能不重视的!
如果说之前的文章只是单方面地降低中文的学习难度,那么杨果最新的文章则是双方面地打通了中文和英文之间的文化壁垒!
不仅仅是中文学者为之感到振奋,西方国家也开始密切关注,还有那些与中华文化有着一脉相承的语言,像泥轰语棒子语,相关学者也纷纷找来杨果的文章,试图从中得到一些启发!
两个重磅加分项砸在那里,国际译联发现,这三年里,杨果的贡献还真的可以值得他们给他颁发一个北极光的奖!
这个奖的宗旨不就是:推动文学翻译的发展,改善译文质量,突出翻译家在促进世界人民紧密团结中发挥的重要作用..
说的不正是杨果做过的事情吗?
他不拿