猛暴发,成为华国一道亮丽的风景线。”
经典诗句的出现,自然会引起无数人的赞美。
不过,在分析完前面两首之后,第三首静夜思,众人都感觉有一些难度太大。
首先是翻译。
静夜思这一首诗翻译成白话文的话,虽然有些难度,但难度并不大。
这首诗的意思写的是:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来看着窗外的一轮明月。随后低头沉思,想起了远方的家乡。
很明显,这是一首思乡诗。
可是,看起来这一首诗的简单,却令不少人有一些文学细胞的朋友犯难了。
这首诗初开始感觉很一般,但细细的品味,却感觉越来越有味道。
可若你说这一首诗经典,但这一首诗却写得非常简单。
这看起来非常怪。
也让很多人都不知道怎么下手。
“好吧,静夜思这一首诗我不敢评价,我怕评错了。”
“我也是,我不评价了。白话翻译我已经翻译出来了,大家自己体会。”
“完蛋,我现在是越品味这一首越是觉得这一首诗的不凡。”
“是呀,这首诗朗朗顺口,虽然看起来