此时早已经有热心铁杆的粉丝将莫白的《yǎng》发送到了全球各个国家或地区。
并且,各个国家或地区的朋友,也将这一首歌曲翻译成了各种语言文字。
特别是那句【来呀,快活呀,反正有那么时光】,虽然是翻译过来的句子,但各个国家的粉丝也都是人才,一时与国内粉丝一样,一众外国朋友亦是目瞪口呆。
“尼玛,竟然还有这样的歌。”
“好污,简直太污了。”
“我没想到莫白会有这么污,不过,我太喜欢了。”
“哈哈哈,我也喜欢,一手逗bi解说足球,一边银dàng下流唱歌。”
“来呀,快活呀……”
“不行,我也得让别人也听一听。”
很戏剧xing的。
在全球粉丝不断试听宣传之下,yǎng这一首歌竟然有赶超世界杯主题曲的热度。
甚至,有不少球迷已经觉得这一首歌比之世界杯主题曲更为牛bi。
至少,很多人在现场看球的时候,他们时不时都会听到球迷不时哼出【来呀,快活呀】的句子。但对于今年这一届世界杯主题曲,不好意思,很多人并不知道,也唱不出来。
当然,这
本章未完,请点击下一页继续阅读 >>