单贴在了侧面,她用力将纸箱子翻了个面,仔细辨认了一下那上面的寄件地址,愣住。
赶紧拉开抽屉,翻出美工刀,顺着贴了透明胶带的缝隙一刀划下去,拆开了纸箱。
里面是两摞书,《the cuckoo bell》(《布谷鸟钟声》),最上方还有一个大号的牛皮信封,手写英文的“to tania”。tania是她的英文名。
叶青棠心跳过速,缓缓地呼了口气,拿上牛皮信封,走到了后方仓储区,站在窗边,快速拆开信封。
里面有一封信,一张贺卡似的东西。
叶青棠的第一反应是生日贺卡,等拿起一看,那白底烫金的卡面,硕大一行花体的“wedding”,下方居中对齐,印着如下的字样:
lyndon
and
sienna
她脑中霎时一片空白。
过了好久,才拿微颤的手指翻开了那整齐叠作三叠的信。
“青棠:
“很高兴收到你的来信。
“我辞去了讲师一职,搬回了里士满,同sienna一起。sienna开了自己的心理咨询室,我则在全职写作。得蒙编辑多番奔走,我的新作得已付梓。这并