文时,同样的一个英文单词,在不同的句子里,甚至是相同的句子,不同的描写中,意思可能会有很大不同。
更何况,华国的文字博大精深,翻译起来就更加费劲。
很容易出现误解。
大篆属于早期文字,很多专家都认为大篆是由甲骨文进化而来。
“经,天地之道也!”
这是第一句。
已经由马王县人民医院的图书管理员,施贵翻译出来了。
李权对原文进行翻译后,结果与施贵翻译的一致。
“经分内外,何为内,何为外?”
这是第二句。
扁鹊属于春秋战国时代的人物。那个时期,道家思想极重,而且都是十分高级的道家真理。
据李权推测,那个时代的道,应该不是狭义的单指后来的道士或道教。
而是指天地之道,万物之道。
比如医之道,儒之道,法之道等等。
从扁鹊内经开篇的这两句话,就能感受到浓浓的道的气息。
明明是一本医书,却有点像是讲经论道。
“经还分为内与外?”李权开始沉思。经,指的应该不仅仅是经脉,肯定还有别的东西。
只是到底什么