原著七年里没出什么优秀的人物。
泰德在前世看到过一种说法。
鹰院的院训原文是:Wit beyond measure is men's greatest treasure.
一般的翻译是:过人的智慧是人类最宝贵的财富。
但是!但!是!
重点来了:在莎士比亚受人吹捧并红极一时的时期,wit这个词可以代表男人的JJ。
惊不惊喜,意不意外?!
这个时候,全新的院训版本来了!
Beyond measure可译为超乎测量范围,所以可暗指超长的长度。
men不光泛指人类,另一个同样非常常用的意思是男人。
所以整句话经过重新理解和翻译后,是这样的:超长的JJ是男人最宝贵的财富。
嗯~没毛病!
一句看似很有哲理的话暗藏玄鸡!这很拉文克劳!
泰德这次没忍住,笑出声了。
一边的赫敏问他:“你笑什么?”
这种笑话实在是不能告诉她啊!
所以泰德只能顾左右而言他:“我想到了高兴的事……对了,你对拉文克劳女士了解多少?”