不再是牧民了,他们成了说唱艺人,在觉醒前,或者说得到传承之前,这些人可能都不识字。
《格萨尔》到底有多宏伟,以下的一些数据可见一斑,当代用文字记载下的《格萨尔》有300多部,100万诗行,总共2000万汉字,之前世界上公认的最长的史诗《摩诃婆罗多》翻译成汉字有500多万字,《格萨尔》是它的五倍,是第三大史诗《荷马史诗》的五十倍。
大家不要误以为《格萨尔》里的这些文字都是些拢长无用的文字。”
说到这里教授喝了水突然用藏文吟诵道
“岭地间牛羊成群马满坡,孩子们来往山谷间,愿人间世上泯灭差等,无人威权煊赫,无人卑微受难、愿人人丰衣足食,谷粮满仓,啼饥号寒。”
教授先用藏语吟诵完后,又用有韵味的汉语又朗诵了一遍后。最后再用英语给在座的学生做了翻译。
教授讲完之后略作停顿,教室内响起了轻轻的讨论声,这些学生被这异国美妙的诗词和其间朴实的寓意所折服。讲台上的教授很懂得把握节奏,留下适当的时间给学生们讨论领悟。
幻灯片再次翻动,幕布上的图片从藏地牧民变成一张十几岁金发碧眼的小男孩。
教授磁性的声音再次响起