你心慌慌的那句英语句子了,怎么办呢?别担心,老公有办法,你可以把bemore读成before,放低声音,含糊其辞的读过去,那样事后就不落人话柄了,加油,忍住别笑,我相信你能行的!一直暗恋你到今天才得以表白的永远都会在你的身边做你的坚强的后盾的发誓爱你一辈子不追求到你誓不罢休的痴心到永久的叶飞;
这应该算是一封情书吧,递的可真是时候,苏映雪一口气看完,苦在还得一边朗读着课文,看到后面那一长串没有标点符号的称呼上,差点背过气去,写这么长的句子,这不是活活要人命吗?
不过苏映雪心中却是一喜,叶飞说的那个办法还真的可以呀,把英语单词一替换问题不就都解决了吗?就算事后有人琢磨出了点门道,至少自己不必落人口实;于是心中大定,顺次读了下去,到了关键xing的那句,也轻松度过难关;
“苏映雪同学朗读的不错,但有一个地方发音不对,请大家注意我的发音……”王倩老师耳朵很尖,很快挑出了其中的毛病,点评的时候对苏映雪道,“nobefore,thisis‘bemoro’,pleasereadafterme‘bemore’……”
这一番强调之下,就算不明就里