在台上,即便对方语速很快,但他也完全不受影响。
许墨举起话筒道:“哦,谢谢你的祝贺,现在感觉心情很好,因为我们复仇了C9,你知道的,上次交手我们差点被他们击败。”
许墨说的这话是中文。
但是无论是言语文字,还是他的发音,都带着一种浓厚翻译腔。
让现场观众纷纷爆笑。
“他采访一直可以的!”
“哦天哪,这该死译制片腔!”
“你别说,陪玩哥这声音还真就好听。”
“他唱歌更好听呢,那天直播唱的鬼怪OST,现在还挂在B站排行榜上呢,巨好听!”
“害,被撸啊撸耽误的歌手是这样的!”
说着说着,观众们又听到许墨把自己的回答,用英文又说了一遍给Sjokz听。
顿时一愣。
“妈耶,这发音也太标准了吧!”
“这英文水平可以的!”
“又是EDG翻译失业的一天!”
台上,Sjokz继续问。
自然,这些问题都是一些本局游戏中的。
为什么要这么做?为什么要那么做?
当时是怎么想的?当时是怎么和团队沟通