遗余力地夸他,“你确实比从前要成熟许多。”
视线余光里看到桌上一颗银灰色的小金属球,十分流畅地继续夸下去:“你甚至都学会收集样品了呢!”
伊斯的嘴角又忍不住要开始抽抽:“告诉那些矮人和精灵,我的剑不是样品!”
他好不容易弄到手的单刃剑,被那些家伙以各种理由切了一点又一点……他可不喜欢用短剑!
早知道该把那柄坏掉的剑也拿回来……但他真的不想像一出门就惦记着“样品!”的泰瑞和阿尔茜他们那样,到处翻翻捡捡的,活像个捡垃圾的流浪汉。
至于桌面上那颗小金属球,则是他从那个能克制他的魔法的房间地面和墙壁上切下来的,因为切得多了一点,研究者们就突发奇想地给他弄了个小球当纪念品,还做得颇为精巧——那看起来比指尖大不了多少的圆球,扭开的话,里面还能弹出一只神气活现的小龙呢!
它也依然有克制魔法的能力,所以伊斯干脆把它放在了桌上,时不时地让它在自己指间滚来滚去。
“也许时间长了,能让你产生一定的‘免疫力’也说不定。”——这是阿尔茜说的。身为牧师的她最近正在研究这个星域的医学。
伊斯没当真。如果在那个房间里被关上