旅行记》或者《柳林风声》吧。或许艺术性能够相比,只是商业逻辑是不同的。”
“不,如果从艺术性的角度出发。”
安娜摇摇头更正了奥斯本的说法:“她不是下一个《尼尔斯骑鹅旅行记》与《柳林风声》,它要比那更高。”
“美好的东西总是能打动人心的,这只是最简单质朴的生理感受,与艺术逻辑或者商业逻辑无关。”
“安娜,看来你对这套书的销量很有信心。这样最好,我可是也很希望能领导下,出版一套未来畅销很多年的经典图书呢。”
奥斯本侧过头,“如果文字和插画能够相得益彰,最好不过。”
“我了牛津大学霍克院长的翻译版本,文字风雅,没有研究传统英伦文学的老学究常有的沉腐气和喜欢乱用诘曲聱牙的长单词的习惯,文字上很经典。”
“侦探猫的配图,若是奥斯本叔叔您的口中的经典,前一套插画其实已经完美的做到了这个要求,现在的这张封面画——”
“如果您需要的是一个奇迹,那么它便能够给你一个奇迹。”
安娜用白玉般的指节敲了敲桌子,说的信心十足而斩钉截铁。
奥斯本没有说话。
他只是静静的看着坚定的安娜