意的目光一扫,就在前面看到了一排否。
翻译家不由得拧起了眉头。
如果不是乱填的,从这张调查表上来看。
这位购买《小王子》的读者,平时不买书,不了解签售会,甚至连他查理·霍克的名字都没有听说过。
“跑来参加签售会,结果连我也不知道!”
霍克先生不快的揪着下巴上的胡子。
诚实的说,自己也不是什么世界名人。
乔治RR马丁、斯蒂芬·金他们走在路上还一堆人不认识呢。
可这位刚刚还找自己签名的读者,居然此前还对自己的文学成就完全一无所知。
霍克先生难免有些说不出的怅然。
最后一栏中,驱使顾客购买图书的决定的栏目里。
被读者打钩的不是圣·艾克絮佩里在文学界的声名,不是牛津院长三十年翻译生涯的功力,也不是出版社的营销广告,而竟然是排在最后的侦探猫的插画。
插画。
又是插画!
“买椟还珠的家伙。老子的翻译的语言多清新童真啊,这才是实打实的真功夫。喜欢图片不如去看漫画好了啦,翻看每一页满眼都是画,就几句嗯嗯啊啊……”
老先生无奈