海棠书屋 > 都市小说 > 港岛旧事 > 正文 213 身边全是鬼佬
斯.达.芬奇”,托马斯是一个英国姓氏,达芬奇则是一个名字,最著名的同名者叫“莱昂纳多.达.芬奇”,是著名的文艺复兴画家,在他之后欧美大陆叫“达芬奇”的人慢慢多了起来。
    “达文西”则是“达芬奇”的音译名,许多鬼佬不讲究汉化,随便音译个中文名社交用很正常。最早,港督的中文名字都普遍用音译,杂七杂八,非常拗口,后来才慢慢讲究用词,语境,听写起来会漂亮很多。
    然而,达文西是个音译名,“文西”在粤语里却是一句脏话,“文指闻”,“西”指女性的生殖器官,闻西就是闻B,专指下流猥琐的人。
    不知把“达文西”叫作“文西”的人到底几个意思,总之,汉语文化博大精深,鬼佬被骂了都不知道。
    何定贤有时主要用粤语与达文西交流,达文西则主要讲英语,何定贤偶尔穿插几句英语,达文西也会用几个粤语单词。
    双方都在努力表达,争取不让对方会错意。港岛沟通中加单词的习惯,在后世常常被人嫌弃,也被某些人用来装B,但实际上,这种交流方式是典型的殖民地文化,是华人努力争取生存空间的方式,背后的历史背景,应该被心疼,不应该被嘲笑。
    理性看待为好。
    达文西


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>