系,原义应该是……”
“陷空火狱?”罗南试探性地翻译一下。
武皇陛下唇线微抿,似笑非笑:“你在礼祭古字上的水准,意外地不错。”
还来?
罗南都懒得再去懊悔主动上钩这蠢事,咧嘴笑道:“也就那么回事儿。”
“确实不够准确。”
“……哈,惭愧。”
“不过,‘陷空’这个词儿,用得很高级。”
罗南终于忍不住翻了个白眼:这还没完了是吧?
话又说回来,武皇陛下的评价才真的准确:“陷空”这个词儿,在礼祭古字中确实非常高级。
因为涉及到尚未出现遗传种的原始宇宙时代,一些古神以“神游”之法,脱离原始宇宙框架,进行探索、历险、乃至陨落之秘,所以也有“永沦”、“寂灭”、“恐怖”、“不可知”之义,甚至从理想化的角度看,还有“逾限”、“超脱”、“转生”、“轮回”的意思。
如果以地球文明来类比,大约相当于宗教语境中“地狱”和“彼岸”的结合体,用在来描述教团名号,确实有点儿偏,倒是更适合用来描述某种略带负面元素的“终极之境”。
再结合“火狱”这个用来描述“火狱暴君”由来的专属