尧愤愤不平的说着,眼看着这个年轻人在作品销量上甩开自己无数个身位,他嫉妒极了,看不得连作品的专业认可度也超过自己。
近朱者赤,近墨者。
唐子尧的好友宁轩赞同着说道:“就是嘛,只不过是拿到提名而已,现在就吹得这么厉害。搞得像是拿奖了一样,别人拿茅盾文学奖的新闻都没有这么轰动”
“就是吧,他真是擅长营销自己,还说什么不喜欢应对媒体,结果媒体上报道他的消息最多了。这背后肯定有一个团队在帮忙,我就不信他是单打独斗的”宁轩暗自揣测起来,这同样是很多路人的想法。
唐子尧不屑地说道:“要是我们的作品被翻译成法语了,根本就没有林翰什么事儿”
很多作家都是这样的想法,不是自己的书质量不好,只是不符合龚古尔奖的评选标准而已。
现在社会人们总是会从比较负面的地方开始揣测别人,他们根本就没有思考过自己的书为什么没有法语版
真要是足够精彩的话,法国的出版社又不是傻瓜,难道他们不想赚钱吗
事实很简单,那就是唐子尧等人的作品不够优秀,翻译家们总是会翻译自己喜欢的或者是能获取收益的作品
这些人的作品两头都不搭边