林翰的读者遍及七大洲四大洋,就连在寒冷荒芜的南极洲科考站都有人在看林翰的,可惜眼下这本降临只有中文版。
这可急坏了国外的读者们,他们强烈要求自己国家的杂志能转载并且翻译这篇
自然杂志曾经刊登过林翰的好几部作品,但是这部降临因为字数太多了,三万多字要是翻译成英文的话,说不定会占据十多二十页的版面,这对于一本以学术研究为主的杂志而言肯定是太多的。
好在这时候,美国著名的科幻杂志og就向幻想时代以及林翰的经纪公司这边发过来申请,他们想要引进这篇,自己来翻译
作为传统三大科幻杂志之一,og大多数时候都被翻译成为了类似体,它是科幻流派的先驱领导者,以短篇和科学为特色。
在欧美,科幻已经成为了幻想的代名词,许多科幻杂志发表都同时发表科幻跟奇幻。如果要说春科幻杂志的话,那么就只剩下类似体了,它一如既往的坚持着自己的立场
林翰也是听说过这家杂志的,之前他的作品曾经多次被类似体、轨迹、科幻与奇幻杂志、光年、每日科幻、银河边缘等老牌杂志转载。
他们为林翰知名度的扩大奠定了重要的群众基础,要不然欧美的读者很难注意到林