下使了一个眼色,躲在树后的厨师立刻跑了出来。这个一瘸一拐出现的奥斯顿人长相丑陋,他的到来令黛博拉心烦。当这个厨师准备用锋利的餐刀划开那层皮脂的时候,黛博拉突然大喊了一声:“住手,克劳德,我想亲自切开这个神秘的物体。”说完这句话黛博拉居然向唐纳德发送了一次恳求的信号,这一串秋波让这个好色的领主顿时心花怒放,他立刻夺过克劳德手里的餐刀,随后单膝跪地将锋利的餐刀双手奉上。
黛博拉伸出右手,她用大拇指和食指夹住餐刀的手柄,然后故作恐惧的样子来到蠕动的物体前面,她慢慢蹲下看着身下布满褶皱的皮脂。
唐纳德看到此景将克劳德一把拽了回来,他用自己帅气的胡须触碰着厨师的脸。随着一股火热的鼻息靠近这个跛脚的奥斯顿人,克劳德终于听到了领主接下来的吩咐。唐纳德张开猥琐的嘴唇,从牙齿缝里挤出来一个“滚”字,克劳德就像耗子一样瞬间消失在树林里。
黛博拉用手异常兴奋的摆弄着餐刀,唐纳德微笑着仰视。这个绝佳的角度几乎可以将那雪白而又呼之欲出的胸脯尽收眼底,那双闪烁粉色光芒的小眼睛终于得偿所愿。
突然黛博拉转过头来,唐纳德那张猥琐的瘦脸立刻变得严肃起来,黛博拉看着满嘴口水