还不够强壮的臂弯里,亲热地搂着他的脖子。
“怎么就你一个?”凯撒问道:“你的乳母呢?”
“她去给我拿牛乳了。”卢克莱西亚说,她敏锐地察觉到凯撒真正想问的人是谁:“朱利奥和约书亚在抄写室。”
凯撒轻轻地吻了一下妹妹的头发表示感谢,在离开前,他看见卢克莱西亚的手上翻看着的是一本色彩绚丽的画本:“你在看书吗?”
“是的。”卢克莱西亚说:“是朱利奥为我画的书。”
凯撒骄傲地笑了笑:“什么样的书?”
“快乐王子。”
“听起来很有趣,你喜欢吗?”
“喜欢……也不喜欢。”卢克莱西亚说,虽然最后王子和燕子都上了天堂,但那是他们应得的,那些受了他们恩惠的人一无所知,他们将那颗破裂的铅心与死去的燕子丢进了垃圾堆,那里又冷又脏,没有人为他们的死点燃蜡烛,穿上黑衣,留下哪怕一滴眼泪。
“然而最后他也知道自己快要死去了,他剩下的力气只够再飞到王子的肩上一回……”凯撒从随意打开的一页读起:“再见,亲爱的王子,他喃喃地说,你愿意让我吻你的手吗?……王子说,你得亲我的嘴唇,因为我爱你——我去的地方不是埃及,燕子