以这么说,他说的虽然错漏百出,但是依然走在正确的方向上!
而且杨果还有一个他并不是很确定地发现,于是,他尝试着改变自己的音调来跟这个司机师傅沟通。然后,杨果听到了一个自己想要听到的发音!
杨果笑了,他明白为什么小邓跟司机无法沟通了!
这就好像中华人跟棒子国或者霓虹国的人用英语沟通一样,中华人有着自己中式英语的发音声调,棒子国或者霓虹国也有自己独特的发音模式,这样一比较,就感觉两人说的都不是同一个语言,相差很大,而且都听不明白对方在说什么!
没错,司机不但不是本地人,还不是土生土长的瑞典人,司机现在什么国籍杨果不知道,但杨果知道,他以前是或者现在都可能还是一个葡国人!
葡语跟西语是属于罗曼语族,跟瑞典语所属的日耳曼语族根本就是两个不同的起源,他说的瑞典语,带着葡语的腔调甚至语法习惯,而翻译小邓则是中式瑞典语,他们都能听懂标准的瑞典语,可是听对方说的话,那就完全就跟听另外一门语言一样,一头雾水,难以分辨。
杨果说的瑞典语,还有之前送他们上车但中途有急事离开的大使馆工作人员说的瑞典语都算是比较标准的,司机能够听得明白,但