海棠书屋 > 都市小说 > 我的动画时代 > 正文 第1021章 古今结合的配音
   看了《三国演义》动画才知道,原来古人说话的腔调口音是这样的,这代入感一下就来了。
    当然!
    动画制作组的这番创新,收获的也不止是好评,也有来自各类古语言学家、普通话专业N级的大佬批评指责。
    因为在动画里,角色们说话的语气助词是古音,但又以现代普通话为主,在专家眼里,这就跟那些说话喜欢夹带英文单词,半洋不土的假洋鬼子一样,太别扭了。
    “要么就用纯正的上古汉语,要么就用标准的普通话,半古半今,贻笑大方!”
    对于这种指责,制作组虚心接受并表示歉意。
    他们也知道,这确实是他们做的不够好,但这也没办法,他们做个动画,上哪去请专业的上古汉语研究专家?
    好在争议是次要的。
    这就跟当年一部名叫第一混乱的网文横空出世,其中说着方言的秦始皇让无数人笑喷一样。
    虽然大伙都懂,古时候的秦始皇,说话不可能是现在的方言口音,但他这样说话有节目效果呀!
    动画《三国演义》也是如此。
    专家眼里全是破绽,但普通人可不懂那些,只觉得这些角色说话还挺有意思,挺有古人那种腔调。
    这


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>