作品上教科书,对于大部分作家来说是求之不得的事。
大部分文人爱钱,但比起钱来,大部分人还是更愿意自己的作品流芳百世。
上教科书流传的时间可能没有那么长,但影响这个国家一两代人是绝对没有问题的。
这样的影响力,很难有作家能够拒绝,包括林为民在内。
不过目前上教材这事还只是郑国的小道消息,每次教材大改少说也得折腾个两三年时间,现在也只是听听消息而已。
正月里的日子过的很快,年味儿逐渐淡去,人们的工作和生活也恢复了正常。
元宵节前,译林出版社的同仁前来拜访林为民。
李景瑞原本是《译林》编辑部的编辑,成立出版社后被任命为了出版社的社长。
《译林》杂志创刊于1979年,是JS省应上级部门的要求创办的一本介绍外国文学的翻译刊物。
彼时,国内有几家向国人介绍外国文学的杂志,但风格不尽相同。
《世界文学》隶属于社科院,风格较为正统严肃;《外国文艺》隶属于沪上译文出版社,风格又过于新奇。
《译林》在做了一番谨慎的思考后找准了自己的方向,从读者的角度出发,为读者们介绍