e.
“不,不打扰。你能来,我儿子可高兴了。”瓦格纳太太用溺爱的目光看向自己的儿子。
“马克是一个很好的人。”周易也称赞了他们的儿子,“能够有他做我的队友,可帮了我大忙。”
基斯特翻译完之后也补充道:“周易说得对,瓦格纳太太。托您儿子的福,周易融入球队的速度要比别人快多了。”
瓦格纳太太笑道:“那也是周易的本事。那次比赛之后,马克回家就说他发现了一个很厉害的人,和我们讲了一顿饭的周易。”
说话间,周易的行李已经被老瓦格纳从基斯特的车搬到了他们自己的汽车后备箱中。
压根儿没让周易动手,等周易反应过来的时候,所有行李都搬完了。
老瓦格纳还冲周易摆摆手,示意他不要来,站那儿就好了。
周易只好冲他笑了笑。
马克说的不错,他的父亲话虽然不多,但人真的超级好。
在所有的行李都被搬上了瓦格纳的车之后,基斯特也改向周易告别了。
是周易去瓦格纳家住,不可能带着翻译一起去。
不过基斯特还是要多叮嘱几句。
“德国的家庭和中国的家庭不是很一样,和德国人在